1/07/2009

China Beat at the AHA


Several China Beat contributors have just returned from the annual meeting of the American Historical Association, held this year in New York City from January 2-5. While there was normal association business aplenty (including presenting historical research, catching up with colleagues from other institutions, and for some of us hearing Eugenia Lean give a stimulating talk after the Conference on Asian History's luncheon, in which she explored the interplay between science and gender in the Republican period), the meeting also gave the editors of China in 2008: A Year of Great Significance a chance to sit down with Rowman & Littlefield editor Susan McEachern to chat about the book's final months of production.


Jeff Wasserstrom, Susan McEachern, Kate Merkel-Hess, and Ken Pomeranz

Meeting over breakfast, we talked about the final pieces still to finish (a highlight: Ken Pomeranz's "Afterword" that takes stock of the event-filled final months of 2008 and draws attention to some environmental issues that don't always get the attention they deserve) as well as more pragmatic issues like how to promote the book (we'll be flogging it in various locations and will give you plenty of heads up in advance, in case you'd like to join us at any signings and the like). It's rare for turn-around on a book to be quite this quick--we're planning a mid-March launch--but it certainly suits the timeliness of the blog format.

In the meantime, we've received a couple blurbs for China in 2008 that we want to share with you:

“Required reading for anyone trying to make sense of China’s tumultuous year. This is the literary equivalent of a rowdy dinner party attended by some of the best and brightest China journalists, scholars, and thinkers. It offers a breadth of opinion and depth of context available only to those with a well-thumbed Rolodex of China specialists. But the book is accessible to the ordinary reader, and it combines the up-to-the-minute excitement of a blog with quirky academic takes on history in the making.”
Louisa Lim, National Public Radio, Shanghai correspondent

“I’ve never been to China, but I’ve become a China-watcher thanks to the wonderful China Beat blog. This book is the best of that blog—and more. It’s a fascinating way to get under China’s skin.”
Mary Beard, University of Cambridge (a leading Classicist and the blogger responsible for "A Don's Life")

1/04/2009

More China Writing in Surprising Places: Japan Focus


For quite some time, the online journal Japan Focus has been moving toward covering Asia more generally, and recently it made that shift official with its new name, The Asia-Pacific Journal: Japan Focus. In our series of lists of “surprising places to find great writing on China,” this is perhaps not the most shocking as it is coordinated by Mark Selden, whose first book, The Yenan Way, is on every China specialist’s exam reading list (and who has published widely in the last thirty years on China, Japan, and Asia).

So here is a list of five sample pieces from The Asia-Pacific Journal that prove how much good China writing happens there—but you can find even more by visiting the homepage and searching titles for “China” or “Chinese.”

1. Ashes of the American Raj in China: John Leighton Stuart, Pearl S. Buck, and Edgar Snow, by Charles Hayford

Hayford is a regular blogger at Frog in a Well and has contributed several pieces to China Beat as well (such as his postings on “Wiki-ing China” in October). One of his persistent research interests in recent years has been the relationship between Americans and Chinese in the early twentieth century (particularly Americans who shaped US impressions of China—for instance, see “What’s So Bad About the Good Earth?” and “When is a Farmer not a Farmer?”) In this piece, Hayford examines the three title Americans in the following context:

All three played roles in an informal but real American Raj in China partly modeled on the British Raj in India and partly reacting against its imperial arrogance and racism.

This Raj developed in the early twentieth century after the Boxer Rebellion provoked not only a ruthless allied intervention but also the Open Door notes. Diplomatically, the Open Door asked the other great powers to maintain free trade in their zones of influence; culturally, the Open Door echoed the famous goals President McKinley set for colonial rule in the Philippines: “To uplift, civilize, and Christianize.” The Open Door Raj assumed that when the doors were open and restraints removed, China would naturally follow the American path to democracy, prosperity and Christianity.

2. Red Shanghai, Blue Shanghai, by Jeffrey Wasserstrom

In this piece, Wasserstrom reflects on the complicated position of Shanghai—a city that looks both in and out, celebrating both Communism (“red”) and internationalism (“blue”). As Wasserstrom writes:

Twenty years ago, while some guidebooks in Western languages presented Shanghai’s allure as tied to its glamorous treaty-port era incarnation as a cosmopolitan “Paris of the East,” the ones in Chinese simply took it for granted that the city’s importance lay in its contributions to the Revolution. No Chinese reader needed to be reminded then that Shanghai had a “red” side. The treaty-port era was presented in domestic guidebooks of the time as a period of humiliation, when Chinese were treated as second-class citizens within a part of their own country and evil imperialists exploited the local population.

In recent years, this vision of the past has changed dramatically. Chinese and Western guidebooks alike celebrate the city’s “blue” sites—whether old ones like the Custom House and Hongkong and Shanghai Bank and other landmarks of the Bund, such as the Peace Hotel, or new ones like the futuristic German-engineered high speed magnetic levitation train across the river in Pudong (East Shanghai).

3. Mirrors of History: On a Sino-Japanese Moment and Some Antecedents, Geremie R. Barmé.

This piece by Barmé was written just after the anti-Japanese protests of spring 2005 and reflects on the uses of history in China and the way understanding and misunderstanding (some purposeful, some not) laid the groundwork for the complicated Sino-Japanese relationship:

Facing up to history, respecting history, learning the lessons of history are all themes of both official and popular protests against Japan’s officially-sanctioned textbooks, the visits of government officials to the Yasukuni Shrine in Tokyo and the perceived failure of Japan as a nation to show full and continued contrition for the acts of imperial aggression throughout East and Southeast Asia before and during WWII.

I remember well as a young scholar living in Kyoto in 1982 hearing about and then being party to the heated discussions of Chinese students at Kyoto University when the first ructions regarding Japanese high-school textbooks appeared. The texts being protested against then used the vocabulary of modest obfuscation to describe the egregious acts of aggression in China, in particular at the time of the Marco Polo Bridge Incident, the bloody occupation of Nanjing and the invasion of East China. Such popular discontent has been a feature of the creation of the ‘public’ since the end of the Cultural Revolution. The outrage and despair felt by Chinese colleagues then has, in later generations, only grown as new texts, even if only marginal within the Japanese education system, feed into a perception that China’s neighbour continues to avoid confronting its—albeit imperial—past. There is an abiding—and even mounting—sentiment that ‘Japan’ continues to be insensitive to the feelings of others in the region in regard to that past, and that it is a nation that is incapable of redressing those wrongs through meaningful, substantive and sustained acts and expressions of official contrition. This is also despite the fact that the issue of comfort women and the atrocities in Nanjing are now mentioned in some texts, even if inadequately. At the same time, continuous regional unease and even hostility towards Japan appears to have encouraged and legitimated a resurgence of neo-nationalism in Japan itself.

4. US Power/US Decline and US-China Relations, Wang Jisi interviewed by Zhao Lingmin

Wang Jisi is Dean of International Studies at Beijing University and an important commentator on US politics and US-China relations (see, for instance, his 2005 Foreign Affairs article, “China’s Search for Stability with America” or his 2003 piece, translated from Chinese, “The Logic of American Hegemony”). This interview ranges widely over economic issues, Sino-American relations, and the reasons for the international influence of American ideas. For instance, one exchange:

NFC: What is your assessment of "Pax Americana"? If the United States declines, what will happen to the world? And as far as China is concerned, what are the pros and cons of US hegemony?

Wang: The so-called "Pax Americana" does to a certain degree benefit international stability, but this is a peace achieved by power politics that has sacrificed the rights and interests of other countries. It is morally unfair, unjust, and is also very difficult to sustain for a long time. Speaking in theoretical terms, a multipolar world will be more just than a unipolar one, but it is certain that it will not be very stable. Is not achieving both justice and stability easier said than done? In a situation in which there is no better substitute, as far as China is concerned, the workable approach is to acknowledge the existing international order and, amid that, safeguard its own rights and interests as much as possible. This not only includes struggling with US hegemony, it also includes the other aspect of coordinating and cooperating with the United States, working together to deal with nuclear proliferation, climate change, energy shortages, and other such problems. This is also what we commonly refer to as "fighting dual tactics with dual tactics." The United States' ability to maintain its leading position in the world in overall national power must have some lessons that other countries might learn from. For example, in some countries the ethnic, religious, and sectarian conflicts are very intense, and some ethnic groups are militating for independence. US society is becoming more and more diverse internally, and there are also several million to tens of millions of Muslims, but there have been no real threats of national break-up or religious clashes. The United States always wants to interfere in the domestic affairs of other countries, but other countries also want to intervene in US affairs. For example, sending people to the US to lobby Congress, and the public in quite a few other countries has taken a position supporting the election of Obama, etc. However, the United States does not worry much about other countries discussing its domestic affairs.

5. Taiwan in the Chinese Imagination, 17th–19th Centuries, Emma Jinhua Teng

A professor of foreign languages and literatures at MIT, Teng here explores the topic of her first book, Taiwan's Imagined Geography: Chinese Colonial Travel Writing and Pictures, 1683-1895, where she considers that:

The Qing incorporation of this island involved not only a reconsideration of Taiwan’s place in imperial geography but also a reconceptualization of the Chinese domain itself. The Ming conviction that Taiwan was not part of this domain was rooted in the traditional conception of China as a territory bounded by natural geographic features, such as mountains, rivers, the desert, and the sea. Since Taiwan was separated from the Chinese mainland by the Taiwan Strait, it was, ergo, outside China. The Qing expansion into territory “beyond the seas” entailed a shift from the established conception of China to a new spatial image of an empire that transgressed the traditional boundaries.

1/03/2009

Global Shanghai's Futuristic Side


I'm writing this in 2008, but when you read it, the calendar will tell you it is 2009.  That wouldn't ordinarily be particularly noteworthy, since many blogs, including this one, alternate between running things just as they are written and scheduling them to appear a few days hence.  It just seemed relevant to mention because two pieces I've recently had go up online that are linked to and provide teasers for Global Shanghai, 1850-2010 deal with time and forward-looking issues.

One is the concluding segment of a Danwei.org two-parter on Shanghai and visions of the future.  This installment focuses on sci-fi writings with ties to that city, with passing nods to a couple of films, a fantasy poster that imagines Shanghai hosting a World's Fair in the 25th century, and the actual World's Fair set to take place there in 2010.  It has something to offer fans of Neal Stephenson and other cyberpunk authors.  But it also, perhaps less expectedly for at least some but not all readers of this blog, spends some time talking about a story written by the late Qing and Republican era intellectual heavyweight Liang Qichao, which has been analyzed insightfully by John Fitzgerald in a fascinating Thesis 11 article.

My other recent online Global Shanghai-related publication with a futuristic dimension was one I did for the wonderfully varied History News Network site.   Befitting an essay aimed more at historians and those interested in the past than China-focused readers per se, it explores the question of why someone belonging to the presumably backward-looking academic guild of which I am a member would include a date set in the future, 2010, in the title of a book.

There's a bit of other Global Shanghai news to report since my last SPS post, including two reviews I am very pleased with that can be accessed here and here. I've also got two other book teasers of a sort up on the web, each on sites I like a great deal.   One appeared on the Campaign for the American Reader website, as part of their "Page 99 Test" feature.  Their invitation to focus on that page gave me the challenge of reflecting anew about the chapter in the book dealing with the year 1975, which was in many ways the most difficult one for me to write.  The other was written for The Asia-Pacific Journal: Japan Focus.  I won't say anything more about that here, however, as China Beat will be running a post tomorrow (the tomorrow of this piece's publication, not the tomorrow of my writing these words) devoted exclusively to emphasizing how much interesting China-related material that venue, which originally concentrated more tightly on Japan, has been carrying.

1/02/2009

2008 Retrospective: Olympics in Taiwan


China Beat will be running a series of 2008 retrospectives over the coming weeks--pieces that both look back at events of the year (some well-trod ground, others largely unnoticed) as well as tying those earlier events into on-going trends and situations. In this piece, Jennifer Liu reflects on Taiwan's 2008 Olympic experience, memories of which take on a different hue in light of Taiwan's tumultuous autumn.

By Jennifer Liu

Olympic fever still hasn’t waned in China (especially in Beijing), but when I was living in Taiwan this summer, it seemed Olympic excitement had already run its course or maybe it never even took off. While China was gripped by Olympic fever, its “rogue province” took a much more detached attitude to the proceedings. According to Nielsen’s ratings, China, along with South Korea, had the highest rate of viewership for the Games – 94 percent of the total population watched some portion of the Olympics. Ratings in the U.S. were an impressive 69 percent. But in Taiwan, none of the cable channels even broadcast the Olympic Games – only the opening ceremony was shown. Furthermore, the single sport the Taiwanese seemed passionate about was their national one: baseball.

Baseball alone rallied Taiwanese crowds in similar ways to the Olympic excitement across the Straits. For Chinese Taipei’s first game against the Netherlands, the McDonald’s located on Xinsheng nanlu (across from National Taiwan University) provided patrons with a large screen showing the entire game. The fast food restaurant also gave each spectator (many of whom had eagerly lined up for hours outside before the game began) red thunder clappers and a free hamburger. At the Shinkong Mitsukoshi (新光三越) department store complex near Taipei 101, cheerleaders rallied the crowd. Some fans symbolically ate poached eggs (荷包蛋, hebaodan) – the Chinese word not only sounds like “Holland posting a zero,” but further implies it since an egg is shaped like a zero. The phrase was also a play on the notion that the Chinese Taipei team was going to “bomb” Holland, and indeed it did in a 5-0 victory.

Fans with blue thunder clappers watching the game between Taiwan and the Netherlands on a big screen in the Shinkong Mitsukoshi plaza

The next game was against Japan. I went to the same McDonald’s to watch (this time, no thunder clappers or free hamburgers), and unfortunately, the Chinese Taipei team suffered a crushing 1-6 defeat to the Japanese. Nonetheless, the Taiwanese were confident their team would win in the next day’s game against China. That wasn’t the case, and many were shocked and dejected when China, not known to excel in baseball, upstaged Chinese Taipei 8-7.

Fans watching the game between Taiwan and Japan at McDonald's

Hidden beneath the baseball scores and unfortunate losses, however, was a strange turn of Olympic scheduling: Taiwan’s first three games were all against countries that have a share in the island’s complex history. The Dutch colonized Taiwan in the early seventeenth century until Zheng Chenggong (Koxinga) expelled them from the island in 1662. After a Chinese armada defeated Zheng’s grandson, the Qing dynasty annexed Taiwan and placed it under the jurisdiction of Fujian province. Following its defeat in the Sino-Japanese War, the Qing ceded Taiwan to Japan in 1895. After fifty years of Japanese colonization, Taiwan experienced a “glorious return” (光復) to China at the conclusion of World War II. However, some argue that when the Guomindang retreated to Taiwan and set up an authoritarian regime, its rule was also a form of colonization.

As Susan Brownell wrote about earlier this year at China Beat, sports have long been a form of communication between Taiwan and the mainland – the competition between the two entities has mainly been good-natured, yet sometimes fraught with tension. I wondered then what went through the minds of the Taiwanese, especially when their team was defeated by both Japan and China. On the one hand, although the Japanese colonized the Taiwanese and treated them as second-rate citizens, many of them still admire and imitate Japanese culture today (for instance, Taiwanese youth prefer to visit Japan over the U.S.). On the other hand, many Taiwanese resent China’s heavy hand, leading frequent mass protests on the streets against President Ma Yingjou for his “friendly” policies toward the mainland. When Ma allowed direct flights between China and Taiwan, the media reported negative stories of mainlander tourists who escaped from their tour group. One television report chastised seven mainlanders who went to Shilin Night Market, ordered one oyster pancake between them, then demanded seven chopsticks (providing a stereotypical example of how mainlanders are cheap).

This week Ma took another dramatic step in improving relations with China as a way of reviving Taiwan’s tepid economy, as well as building the island’s long-term security and fostering peace with the mainland. Starting on December 15, direct, regularly-scheduled passenger flights from Taiwan and China finally commenced (flights have been ongoing since July, but not daily – only tourist-group charters on weekends and holidays). Under the landmark agreements signed last month, the number of passenger flights was increased to a maximum of 108 per week, up from 36. Furthermore, the two sides launched the first direct postal and shipping links across the strait.

After the Guomindang retreated to the island, it gradually limited the flow of mail to the mainland before completely restricting communication in 1954. With the restoration of the “three links” – direct air, shipping, and postal – these connections end the tedious and costly practice of routing passengers, goods, and mail via a neutral port – usually Hong Kong or Macau. This breakthrough under Ma’s leadership occurs at the same time that Taiwanese prosecutors are indicting former President Chen Shui-bian and thirteen others, including his wife, son, and daughter-in-law, on graft charges and money laundering. Chen had been detained since November 12 on suspicion of corruption, but was released without bail on December 13 around 1:00am to prevent immediate commotion and protest. Taiwanese critics assert that the chief judge who released Chen is a closet DPP supporter because of his decision. Meanwhile, Chinese media are mum on the subject for fear of taking sides and facing accusations from the DPP that mainlanders favor the GMD. Nonetheless, Chinese are paying close attention to the trial, devoting large amounts of news coverage in hopes of using it as an example of how government corruption should be dealt with in their own country.

Thus, despite the “three links’” potentially increasing harmony between both sides, suspicions still remain. Likewise, even though observers deemed the Beijing Olympics a major success, no one has noticed that the Taiwanese consumed the Games with much less enthusiasm than mainlanders.

Jennifer Liu is a Ph.D. candidate at the University of California, Irvine.

1/01/2009

Human Rights and China’s Public Diplomacy

A Controversy over a Beijing Olympic Float for the 2008 Pasadena Rose Parade

By Hongmei Li

While the Tournament of Roses is busy preparing for the Pasadena Rose Parade on Jan. 1, 2009, it is interesting to revisit a controversy over a Beijing Olympic float for the 2008 parade for at least three reasons: (1) the controversy, largely provoked by FLG practitioners and other human rights groups, attracted huge media attention and the Pasadena city government and its human relations commission held several meetings to consider its position; (2) some analogies can be drawn between the controversy and the protests against the overseas leg of the Beijing Olympic torch relay; (3) the controversy also indicates the challenges that Beijing faces in general when it attempts to engage the American public in specific and the Western publics in general.

The Pasadena Sister Cities China Subcommittee initiated the idea of a Chinese Olympic float in 2004 as a form of cultural exchange. In 2004, Avery Dennison, a Pasadena-based company that has branches in China, expressed an interest in being a sponsor. There were sporadic meetings between Pasadena and Xicheng, which is a sister city of Pasadena, from 2004 to 2006. However, Xicheng was told by the Beijing City Municipality that it had “no right to enter an Olympic float.”

Sue Zhang, a prominent Chinese American community leader in Los Angeles became interested in the idea of a Chinese rose float and thus contacted officials in Beijing and talked with the mayor in Pasadena. She was connected with Avery Dennison through the Pasadena Sister Cities Committee and thus became an organizer of a Beijing Olympic-themed float. Ten Chinese Americans became sponsors, with each contributing 20,000 dollars and Avery Dennison contributed 200,000 dollars.

The ten Chinese Americans, most belonging to Beijing Association with Sue Zhang as the chair, then become a newly named organization called the Roundtable of Chinese American Associations in Southern California, On April 15, 2007, Sue Zhang announced at a press conference that a Beijing Olympic-themed Rose Float would appear in the 2008 Pasadena Rose Parade. The announcement was greatly applauded by the conference participants, most of whom were overseas Chinese community leaders and participants in Los Angeles. A Chinese cultural consul in Los Angeles stated that “having the float was a one-hundred year dream fulfilled” and it was “a proud achievement of all Chinese throughout the world.” Many participants at the conference claimed that the float symbolized how Chinese Americans had overcome ideological differences for the first time to accomplish a common goal.

At the beginning, the Olympic float was meant to be part of an overseas marketing plan for the Beijing Olympics. However, after the entry was announced officially, various human rights groups protested against it. Key protest groups include the Caltech FLG Club, Reporters Without Borders, the Visual Arts Guild, Amnesty International, the Conscience Foundation, the China Ministries international, the LA Friends of Tibet, Human Rights Watch, Justice for American Victims in China, New York Coalition for Darfur and the Burma human rights groups. FLG practitioners voiced their concerns first at a city council meeting on June 25, 2006 and were key players in the protest.

Human rights activists made a concerted effort in lobbying the city council members of Pasadena and voiced their concerns repeatedly at routine city council meetings. They spoke about their own suffering or suffering of their relatives or friends in China. Issues such as torturing, the imprisonment of FLG practitioners, journalists and Catholic ministers, police corruption and lack of media freedom were constantly voiced during the public comments sessions on the following days: June 25, July 16, July 23, July 30, Oct. 1, Oct. 8, Oct. 15, Oct. 22, Nov. 5, Nov. 19, Dec. 3, Dec. 10 and Dec. 17.

Mayor Bill Boggard was placed at the center of the controversy because of his active role in promoting the float. The Pasadena City government and city officials made various arrangements to have dialogues with human rights activists. The city council requested its human relations commission to draft a report regarding the float. Consequently, the commission held two special hearings: One meeting was devoted to receiving public comment, and one was devoted to formulating the final form of the report and recommendation. The city council had a special meeting on Oct. 29, which marked a shift in protesting strategies for activists. Prior to the meeting, human rights activists mainly pushed for the dropping of the float from the parade. The argued that the Chinese government was sponsoring the float; the float was about celebrating the Chinese government and thus validating its human rights abuses; the inclusion of the float would be embarrassing to Pasadena. Such rhetoric and request were similar to the reactions of human rights activists to the Beijing Olympic in general. Protesters used withered roses to symbolize shame that the Beijing Olympic float brought to the parade. (See image 1)

Human rights activists urging dropping the float, provided by Xiao Rong

Human rights activists also repeatedly linked the Beijing Olympics to the 1936 Games in Nazi Germany. They called the float “the float of shame,” “the propaganda float” and the “float of genocide.” They produced and circulated an image that transformed the float into a tank that featured a lonely person with a rose in hand trying to stop the tank, which resembled a well-known image about the Tiananmen Square Student Movement in 1989, where a lonely person was trying to stop a stream of tanks from advancing. This tank image was constantly circulated over the Internet as a symbol of brutality of the Chinese Communist regime and humanity of protesters. (See Image 2)

Float of Shame

At the same time, Reporters without borders, also set up a billboard at the intersection of Del Mar Avenue and Arroyo Parkway in early December featuring the Olympic five rings as handcuffs, suggesting that the Beijing Olympics represents tortures rather than human connections. Lau faxed this image to city council members and distributed this image. This powerful image was widely used in protests against the overseas leg of the Beijing Olympic torch relay. (See Image 3)

Five Rings as Handcuffs

On December 31, more than one hundred protesters gathered around the Orange Grove Boulevard close to the Tournament House. Some were local people and others came from Northern California and other places. They distributed flyers and set up banners exposing human rights abuses in China. Some drivers honked to show support. On January 1, 2008, when the Beijing Olympic float, featuring five mascots with the logo “one world one dream” rolled down through the Orange Grove, some protesters held the handcuff image aiming to shame Beijing in front of the world. Protesters also asked supporters to turn their backs to the Beijing Olympic float, but few spectators complied though. (See Image 4 and Image 5)

Beijing Olympic Float in Pasadena Rose Parade (AP/Reed Saxon)

(AP/Nick Ut)

The controversy was covered extensively by media such as Pasadena Star News, Pasadena Weekly, the LA Times, KPCC, the Associated Press, Voice of America, KTLA Channel 5, KABC Channel 7 and Chinese-language media. Pasadena Weekly also published letters from residents, most condemning China’s human rights records and viewing the US human rights policies toward China as too soft. Kenneth Todd Ruiz from Pasadena Star News and Joe Piasecki from Pasadena Weekly were staunch supporters for human rights activists.

For the float supporters, one of the most important strategy is to keep the float apolitical by delinking the Beijing Olympics in general and the float in specific from human rights issues in China. It must be pointed out that all city council members and officials, and officials from the Tournament of Roses, regardless of whether they supported the float, all expressed sympathy to human rights activists, condemnation of human rights abuses, and support for human rights improvement. The support can be seen in ongoing conversations between the city government of Pasadena and the human rights coalition about a possible pre-parade human rights torch relay and other arrangements. Even though the arrangement failed for various reasons, with each side telling a different story, sincere efforts to accommodate human rights activists indicate that human rights issues were of significant importance to officials in Pasadena.

There were several controversial points regarding the float. The first was whether the float was political, whether the inclusion of the float was a “validation of the government of China and all its activities such as human rights violations,” and whether such violations should be embarrassing to Pasadena. While protesters viewed the float as the right target, supporters argued that “the float is about celebrating the Olympics and it is consistent in the patter of the celebration tradition in the parade.”

The second point that led to disagreement was whether human rights should be a leading concern when the US deals with China. While some viewed as more desirable to have good relationship and share values, but for others, China is about human rights abuses and anything related to China is opportunity to reach out. It was really about engaging China or shaming China. For supporters of the float, the shame strategy was ineffective and they argued for a middle ground that let the float in and simultaneously showed concern to human rights issues. But for protesters, losing face for the Communist Government was an important strategy to get their message out. While supporters generally viewed that people should be patient with the government and that changes were not made overnight, protesters were extremely suspicious of the government and felt that some Chinese organizations were front organizations of the government.

The third point of disagreement was whether Pasadena had the jurisdiction and moral authority to address human rights issues in China. For many, it was the federal government that should address China’s human rights abuses and the role of local government is to take care of local issues, but for protesters and their supporters, Pasadena should express its stand in China’s human rights abuses. The Beijing Olympic float is complicated because it is a local float with international meanings. Pasadena was especially reluctant to address this issue for being afraid of opening up possibilities for other human rights groups to request Pasadena to deal with similar issues. Because many overseas Chinese were proud of the Beijing Olympics, Pasadena did not want to offend the large Chinese community in Los Angeles.

Understandably, float supporters expressed displeasure of the float being hijacked and they questioned why they did not pick up the Huntington Library where there is a Chinese Garden, or GE or even Wal-Mart that has large businesses in China. Protesters focused on the float because of the tremendous publicity the tournament of roses brings. The 119-year-old yearly parade is one of the most viewed events in the US. The 2008 parade was broadcast live by nine networks/stations and amounted to 14.7 U.S. national Nielsen rating points, or approximately 15.96 million households, with a total audience of approximately 40 million in the U.S. In addition, the Rose Parade was televised in 215 international territories.

The controversy also indicates that relatively small number of committed activists can be very powerful in setting the agenda and influencing international issues. While during the Olympic torch relay, Tibetans and their supporters were most active in posting Beijing, but FLG practitioners were active protesters against the Olympic float. Generally speaking, China’s dim international images, particularly the perception of China’s human rights records, can pose tremendous challenges for China when it engages with the international community. In my conversation with float supporters at the Pasadena city government and the China Sister Cities Committee about whether they would have done things differently if they had known the controversy, all of them expressed a hesitation and stated that they would think twice before any involvement.

One idea about human rights activists seeking overseas support. On the one hand, seeking overseas support can publicize their causes and give the Chinese regime more international pressure, but on the other hand, it gives the Chinese government more legitimacy to crack them down and it might further alienate many Chinese who do not necessarily support the Chinese government and nevertheless are concerned with China’s international images. Indeed, the overwhelming support for the overseas leg of the Beijing Olympic torch relay in April-May 2008 indicates that Chinese nationals or overseas Chinese can rally around the government when an idealized image of China is threatened. To a large extent, many Chinese nationals and overseas Chinese are still very sensitive to the issue of national dignity, largely because the national narrative of China’s one-hundred-year humiliation (bainian quru shi) is still resonant with many Chinese. Thus, the backing from any foreign government can backfire by provoking the image of foreign colonizers suppressing the Chinese people again.

12/31/2008

Five Stylish Recent Books


As New Year’s is often a time of glitz and glamour (and last-minute holiday giving), we thought we would feature a few books that often include text with smart things to say, but would also be worth getting just for the pictures.


1. Lynn Pan's Shanghai Style: Art and Design Between the Wars
An examination of the polyglot artistic influences in early twentieth century Shanghai, by one of the city’s acute observers.





2. Claire Roberts and Geremie R. Barme eds., The Great Wall of China
This book features essays by many scholars about the varied history and uses of the Great Wall, alongside photographs and interviews with people who live with the Wall on a daily basis.




3. Marcia Reed and Paola Dematte eds., China on Paper: European and Chinese Works from the Late Sixteenth to the Early Nineteenth Century
We have mentioned this book before at China Beat—created to accompany an exhibit of works at the Getty Museum, this volume canvases artistic works that depict the interactions between East and West during a vital period of exchange.



4. Antonia Finanne, Changing Clothes in China
Reviewed by Nicole Barnes at China Beat earlier this year, Finnane’s book is a stylish tour through Chinese fashion. Focused particularly on the modern period, Changing Clothes explores the interplay of fashion, social movements, and politics.



5. Melissa Chiu, Art and China's Revolution
Like China on Paper, this book was based on an art exhibit (that we have mentioned at China Beat before), and includes essays by various contributors like Roderick MacFarquhar as well as interviews with artists. The book argues that we must see Cultural Revolution era art as more than just propaganda, but instead an artistic movement that has shaped the contemporary Chinese art world.

12/30/2008

Taiwan Top Five


By Paul Katz

As we prepare to ring out 2008, here are a few thoughts about some of the leading stories that have shaped Taiwan during the past year:

1. Back and Blue: Ma Ying-jeou sweeps into office as Taiwan's new president, winning a convincing majority of the popular vote based on a platform promising a more stable relationship with China, economic prosperity, and clean government. Cross-Straits tensions have declined markedly, while the opening of direct links should bring great benefits to the citizens of both China and Taiwan. At the same time, however, the economy remains in the doldrums (see #2) and there are also concerns about the future of the judicial system (see #3). The KMT's return to power has also witnessed the rehabilitation of Chiang Kai-shek's reputation (plus the name of his memorial hall), attempts to interfere with the mass media, and occasional expressions of anti-Japanese nationalism.

2. Hard Times: The TAIEX, once expected to top 10,000, is now languishing in the 4,000s, but it's the working class that is truly suffering. As of November, the number of men and women who had lost their job had topped the half million mark, with Taiwan's 4.6% unemployment rate being one of the highest in East Asia and having the dubious distinction of topping the four little dragons. Other workers are being forced to take long periods of unpaid leave, which allows them to keep their jobs but not earn enough money to make ends meet. It looks to be a cold, dark winter, but hopefully things will improve once the world economy rebounds.

3. Justice For All? The vigorous prosecution of corruption cases involving current or former DPP officials (including unprecedented reliance on pre-trial detention), extensive use of police force against protestors, and switching of judges during judicial proceedings all suggest that Taiwan's legal system is at risk of being transformed from a means of furthering the growth of civil society into a tool for the state to silence its rivals. Meanwhile, investigations into allegations of corruption against KMT figures appear to be going nowhere, while a KMT legislator shown to have dual citizenship is still enjoying plenty of perks from her prestigious and powerful position.

4. And Then There Were Four: Now entering its 20th year, Taiwan's professional baseball league (CPBL) has shrunk to its original size of just four teams, with two others having been disbanded due to financial losses and gambling scandals. The local basketball league (SBL) is rumored to be in trouble as well, but baseball has always been at the heart of this country's sporting scene, embodying both the best (exuberance, dedication) and the worst (inefficiency, corruption) aspects of Taiwanese culture. However, the smaller number of teams, combined with an influx of players returning from abroad, may spark improvements in the quality of the game and a return of its fan base. There is always hope.

5. The Pandas Are Coming! Actually they're here, having arrived as an early Christmas gift on December 23 aboard a chartered 747 from Chengdu. Currently under quarantine in their lavish US$9.24 million Panda House at the Taipei Zoo, Tuan Tuan 團團 and Yuan Yuan 圓圓 (whose combined names mean ''reunion'') are scheduled to be available for their adoring admirers just in time for the Lunar New Year. Some people have raised concerns about sovereignty (according to CITES, the panda gift is an ''internal/domestic trade'' transfer), but who could resist such cute and cuddly comfort from concerned communist cousins? Moreover, their arrival should do wonders for the local economy, especially in and around the Taipei Zoo.

So let us end the year on a note of optimism. Despite the troubles it has faced during the past year, Taiwan remains a symbol of openness and opportunity. Let us hope that the future brings tidings of comfort and joy.

12/29/2008

Zeng Jingyan Accepts Hu Jia's Sakharov Prize


In late October, the European Parliament announced that it would award this year's Sakharov Prize for Freedom of Thought to Hu Jia, an activist for HIV/AIDS and the environment currently imprisoned in Beijing. Hu and his wife, Zeng Jingyan, have been adept at using new media to share their message of human rights activism with an international audience, making Hu Jia better known outside China than inside it.

The award ceremony was held December 17. China has continued to protest the award.

Zeng Jingyan, who remains under surveillance at the couple's apartment, accepted the award via video, subsequently posted on YouTube. Both installments of the video are below.



Coming Distractions: Postcards from Tomorrow Square


China Beat has been faithfully following James Fallows's reports for the Atlantic from first Shanghai and now Beijing since he moved to China in 2006. His reports have covered topics from China's international image to the financial crisis to the Great Firewall, and he blogs regularly at the Atlantic's website. Fallows's reports have now been gathered together in a collection, Postcards from Tomorrow Square, that will be available for purchase tomorrow. Over email, Fallows chatted with Kate Merkel-Hess about the new book and his thoughts about reporting from China.

Kate Merkel-Hess: Your forthcoming book Postcards from Tomorrow Square is a collection of essays about China that cover some of the same topics you have touched on in your writings for the Atlantic over the past two years. One of the overarching themes you mention in your introduction is the diversity and variety in China—something you say you suspected before coming to China in 2006 but that was confirmed for you as you did your reporting. What other China myths are most in need of debunking, and which did you have the most fun exploding in the book?

James Fallows: I know that for a lot of people based in China, or who have far deeper familiarity with China than I do, my emphasis on the diversity and individuality of modern Chinese life could seem obvious, or banal. It might also seem that way to people with no China experience at all. One American with whom I was talking recently said, “Well, of course, every human being is an individual.”

And of course that is true. But I have found the emphasis important when talking about China for several reasons. One is that, in my judgment, this universal truth about humanity is more vividly true about China than about some other countries and cultures. Partly that’s because of China’s scale, in all senses—geographic reach, regional difference, range of individual experience in the last twenty years and the thirty years before that, and so on. Simply to be true to the spectacle I’ve seen here, I’ve found it worth pushing this theme.

Another important reason to stress the diversity of modern Chinese experience is that it takes some nudging to get many Western readers thinking that way. People freely talk about “China” doing this and “the Chinese doing that,” and I think the starting Western assumption is that there’s one big unified mass. While admiring the technical achievement of the Olympic opening ceremony, I actually thought it served the country ill in projecting the image of countless hordes all doing the same thing under central control.

Oh, yes, to answer your question: the other main assumption I found myself working against is that “rising China” is something that should be feared. Taken seriously, yes. Not condescended to. But the tone in much US and European discussion is that China has solved all its problems and its marching unstoppably onwards. It’s not quite that way, I’ve tried to explain.

KMH: Did you move to Shanghai in 2006 with the intention of writing a book about China? And did that book resemble what eventually became Postcards?

JF: My wife and I left Washington, D.C. for Shanghai with a combination of assumptions and uncertainties similar to those with which we’ve begun other similar long-term reporting stints. There were some things I knew that I wanted to learn about China. How should outsiders feel about the economic miracle underway there? How seriously, really, were its environmental problems? How much, if any, of the old Communist era did people miss – as people miss some of the old days of Soviet glory in Russia? Etc. But mainly we wanted to see and learn about the things we hadn’t known we should be interested in – the things that are obvious and important once you’re on scene but that don’t always make their way into journalistic accounts.

In writing terms, this meant that I went assuming I’d do a series of articles for the Atlantic, as I have been doing – roughly half on topics I knew ahead of time I’d be looking into (environment, financial relations) and the other half on things I’d learned about on scene. While feeling strongly that I didn’t want to write a book just for the sake of writing one, I had my eye open for topics that I thought would support long narrative treatment. (“Long narrative” because I think there are already lots of good books offering overviews on China. I wanted to find specific stories that might shed light on larger trends.) I did find one of those themes, which I plan to explore in a second narrative book I hope to finish in the next year. I hadn’t anticipated that the Atlantic articles I did formed a kind of narrative sequence of their own. The idea to combine them, with new material, occurred to the publisher and made sense to me. That is the genesis of Postcards – which in my biased view does have a kind of coherence in trying to convey what parts of China looked and felt like at this stage in the country’s history.

KMH: This was not your first stint in Asia. How did the four years you spent in Asia in the 1980s inform your time in China? In your first piece for the Atlantic from Shanghai, you mentioned that your time in Japan in the 1980s coincided with the dollar’s collapse against the yen. Was it eerie to be in Asia for another economic crisis? Were there other ways that you drew on that earlier experience—practically or intellectually—to do your work this time?

JF: You’re right: the reason I’m in China in the 2000s is that I spent four years in the neighborhood twenty years ago. My wife and I actually made our first visit to several major cities – Beijing, Shanghai, Guangzhou, Hangzhou, a few more – in 1986, when we were based in Japan and faked our way into China as part of the U.S. delegation to the World Esperanto Congress. (We had to learn the language as part of the deal; it’s easier than Mandarin!) I then came back to China three or four times over the next four years, while mainly learning about Japan, South Korea, Malaysia, Taiwan, the Philippines, Singapore, and places other than the PRC itself.

That experience had several residual effects. The main one was to make me interested in China – and aware (as I still am) of how little I know about it. Another was to give me the perhaps misguided confidence that my wife and I could make our way through a place where we had little previous experience and no well-developed connections. And of course it was an intellectual construct: in watching Japan’s rise and then its financial stagnation, we’d seen the last dramatic stage in East Asian economic development. The similarities in China’s approach – and, mainly, the differences – have been an important touchstone all the way through. And as I think will be evident to readers, I have found China’s economic rise to be a fundamentally more open phenomenon, for the rest of the world, than Japan’s approach was.

As for the latest crisis – hey, blame Alan Greenspan! Not me.

KMH: Many of your pieces for the Atlantic move forward from a premise of “Americans typically think X about China, but actually…” Did those pieces grow from your own surprise at discovering something new about China? What were some of your surprises or realizations about China that didn’t make it into your pieces?

JF: Ahah! You have cruelly revealed the trademarked secret of everything I’ve ever written for the magazine! Probably I find it easiest and most natural to write that way for two overlapping reasons. One is that I most enjoy learning about, and then writing about, things that are different from what I expected before bumping into them. I don’t really like writing, but I love reporting, because it gives me an excuse to satisfy my curiosity and often to change my mind. The other reason is that I feel there is some journalistic benefit in exposing people to information or ideas they don’t currently hold. I figure: if I hadn’t heard about subject X, maybe a lot of other Westerners haven’t heard about it either. So I’ll tell them about it and let them see if it changes their outlook as it changed mine.

As for what I haven’t conveyed yet – hmmmm. I have had pretty much a Just-In-Time strategy of getting out the ideas as soon as I learn them. But I have five or six more articles to do from China, and I’ll try to portion them out that way and in the next book.

KMH: In “The View from There,” which originally ran in the Atlantic last fall, you discuss the ways living abroad can change or clarify one’s ideas about the U.S. You argue there that openness to the world is a fundamental component of maintaining American prestige. What opportunities does Barack Obama’s election open for renewed or altered interactions with China? Are there concrete things you are hoping to see from the next administration that could make a real difference for future relations with China?

JF: As for the general prospect of America under Obama: I am sure that heartbreak and disappointment of various sorts lie ahead, just because no one can do as much as is expected from Obama just now. But I view the election results as having spared America a true disaster – by which I mean, ratifying rule by the party that, among other things, had nearly destroyed the “brand” of America in the world’s eyes – and also elevating a person well equipped to address some of America’s most acute needs. Here I’m talking not so much about the financial crisis of the time but rather the cultural underpinnings of America’s long-term vitality and strength. I think that the United States has been successful and vibrant in exact proportion as it has been open to the talent of the world – notably including Chinese talent. Obama stands for that in his policy and his life identity. So from my perspective as an American nationalist, I am relieved to think that our main comparative advantage will no longer be undercut.

Specific dealings with China are a strange exception to what has been, in my view, the general catastrophe of Bush Administration foreign policy. The one area in which Bush has more or less managed to keep his eye on sane, long-term interests has been in relations with China. The U.S. speaks up where it disagrees with the Chinese government, but it treats the relationship as one that must be maintained. (e.g. Bush never threatened to boycott the Olympics, but in his Bangkok speech just before arrival in Beijing he also laid out the areas where the U.S. and China disagreed.) So the initial goal for Obama will be “do no harm” to existing US-China relations. Addressing the financial imbalance will help in that regard.

KMH: It is clear from the books you reference in Postcards that you read widely among popular books on China, from John Pomfret’s Chinese Lessons to Susan Shirk’s Fragile Superpower to even a passing reference to David Landes’s scholarship. (It is always exciting for historians to see historical work referenced outside academic writing…) What readings do you recommend to friends and colleagues heading to China? What have you been reading and enjoying recently?

JF: One reason I love my kind of journalism – by which I mean, the high-end magazine world – is that it provides an excuse to read everything you can on a topic. My wife and I spend basically all our time reading as much China-related material as we can: histories of the language, pop novels, political tracts, business analyses. I just finished reading again Jonathan Spence’s To Change China, which I’d first read twenty years ago. Sitting two feet away from me right now is China Marches West: the Qing Conquest of Central Eurasia, by Peter Perdue, which a friend recommended. I gave a friend for Christmas The Banquet Bug, by Geling Yan, which I love on many levels. Two Kinds of Time, by Graham Peck, justly deserves the big push that Robert Kapp is giving it now. The canon of recent good words of journalism and history is too large for me to dare to start naming names: the risk of offending by omission is huge! It’s a great time to be reading about China.

12/28/2008

Rock is Not Revolution, Part II


[For Part I of this series, see Chris Heselton's post from 12/23/08.]

By Chris Heselton

One of the early rock musicians to make the jump to mainstream and become a household name was Xu Wei. His popularity is probably due to a style that some have called Chinese country or folk rock. This style does not have the explosive rage of heavy metal that many in the popular audience find hard to accept. Instead, he Xu Wei style is a more calm and relaxing melodic rock. One of the distinguishing characteristics of Xu Wei’s music is how similar it is to many of the romantic and nostalgic lyrical themes of pop music. Hometown (故乡, 2000), one of his best known songs and one often sung in Karaoke (KTV) bars, has many of these typical romantic and lament-filled lyrics seen in pop music. This is the kind of lyrical and musical style that wins broad acceptance in 21st century Chinese society:

The setting sun on the horizon shines again upon my face
Reflecting again that restless heart of mine.
What place is this still so desolate as before
This endless journey goes so slowly.

I am eternally heading towards a distant place - a lonely wanderer
You are amongst a vast sea of people –my woman
On the road in a strange village during a wintry night,
This thought harms me like knife.

Always in my dreams I see your two helpless eyes
And then my heart is again awakened
I stand here thinking about the scene when you once parted (with me)
You standing among the crowd, so lonely.
That’s your broken heart.
My heart is truly so maddened.

In my heart, you are forever the “hometown.”
Alone, you always abided and silently awaited me.
On the road in a strange village during a wintry night,
This thought harms me like knife.

Always in my dreams I see your two helpless eyes
And then my heart is again awakened
I stand here thinking about the scene when you once parted (with me)
You standing among the crowd, so lonely.
That is your broken heart.
My heart is truly so maddened.

Always in my dreams I see your two helpless eyes.
And then my heart is again awakened.
Always in my dream I see you walking on the road back home.
You stand below the setting sun, looking so magnificent.
That’s your dress flapping freely.
That’s your grace like the water.

天边夕阳再次映上我的脸庞 
再次映着我那不安的心
这是什么地方依然是如此的荒凉 
那无尽的旅程如此漫长

我是永远向着远方独行的浪子
你是茫茫人海之中我的女人
在异乡的路上每一个寒冷的夜晚
这思念它如刀让我伤痛

总是在梦里我看到你无助的双眼 
我的心又一次被唤醒 
我站在这里想起和你曾经离别情景
你站在人群中间那么孤单  
那是你破碎的心 
我的心却那么狂野

你在我的心里永远是故乡 
你总为我独自守候沉默等待
在异乡的路上每一个寒冷的夜晚
这思念它如刀让我伤痛

总是在梦里我看到你无助的双眼 
我的心又一次被唤醒 
我站在这里想起和你曾经离别情景 
你站在人群中间那么孤单
那是你破碎的心 
我的心却那么狂野  

总是在梦里我看到你无助的双眼 
我的心又一次被唤醒 
总是在梦里看到自己走在归乡路上
你站在夕阳下面容颜娇艳 
那是你衣裙漫飞 
那是你温柔如水

Currently, one of the more popular mainstream rock groups is the Taiwanese band May Day. This group is probably the quintessential pop-rock group in the Chinese-language music world. This group proudly touts its image as an energetic high-spirited college band that sings, principally, about love. Their popular songs such as Eternal Stars of Eternal Hearts (恆心的恆星), Embrace (擁抱), and Tenderness (溫柔) all play on romantic themes yet have a clear pop-rock feel to the instrumentals. In many ways, May Day is no different from many Chinese boy bands except the rock instrumentals. However, sometimes their origins as a college rock band can be heard. The cover song for their first album, Long Live Love (愛情萬歲), may surprise listeners that it does not sing about love, but promiscuity and emotional detachment – uncommon in Chinese pop music but not hard to find in rock.

I need the warmth of you body
Although at this moment I don’t feel the least bit cold.
I feel an enormous hunger.
Although full with boredom - expanding my soul.
Requited love cannot cause again “the kingdom and the city to collapse”,[1]
But collapse your emotions, (your emotions) are getting colder, a firm soul.

At this moment, don’t wait any longer,
Don’t wait anymore. Don’t wait anymore. Let the passion get cold.
Just let me kiss you, kiss you, kiss you, until the sky gets bright.
Just let me try on your clothes and then your underwear.
Just let me kiss you, kiss you, kiss you, until the sky gets bright.
Just let me explore you deep deep deepest place – your secret.
Just let me kiss you, kiss you, kiss you, until the sky gets bright.
Just let me try on your clothes and then your underwear.
Just let me kiss you, kiss you, kiss you, until the sky gets bright.
Don’t wait any longer for the truth that has not once befallen.
Before the day break,
I just want to…
Play with you as much as I can.

I don’t care about your name.
Your tomorrow, your past, you’re just a man or woman.
I’m clear about that.
I don’t plan to leave you, but I also don’t plan to really love you.
Requited love cannot cause the kingdom and the city to collapse,
But collapse your emotions, (now your emotions) are getting colder, (becoming) a firm soul.

At this moment, don’t wait any longer,
Don’t wait anymore. Don’t wait anymore. Let the passion get cold.
Just let me kiss you, kiss you, kiss you, until the sky gets bright.
Just let me try on your clothes and then your underwear.
Just let me kiss you, kiss you, kiss you, until the sky gets bright.
Just let me explore you deep deep deepest place – your secret.
Just let me kiss you, kiss you, kiss you, until the sky gets bright.
Just let me try on your clothes and then your underwear.
Just let me kiss you, kiss you, kiss you, until the sky gets bright.
Don’t wait any longer for the truth that has not once befallen.
Before the day break,
I just want to…
Play with you as much as I can.

我需要你的体温
虽然此刻我一点也不觉得寒冷
我感到巨大的饥饿
虽然无聊满满的撑涨我的灵魂
相恋不能再倾国倾城
倾倒你心里越来越冷坚固的灵魂
此刻你也就别再等

不能再等不能再等让热情变冷
就让我吻你吻你吻你直到天明
就让我穿过你的外衣然后你的内衣
就让我吻你吻你吻你直到天明
就让我刺探你最深深深处你的秘密
就让我吻你吻你吻你直到天明
就让我穿过你的外衣然后你的内衣
就让我吻你吻你吻你直到天明
别再等待不曾降临的真理
黎明之前
只要和你
尽情嬉戏

我不在乎你的姓名
你的明天你的过去你是男是女
我是如此的清醒
不打算离去也不打算真的爱你
相恋不能再倾国倾城
倾倒你心里越来越冷坚固的灵魂

此刻你也就别再等
不能再等不能再等让热情变冷
就让我吻你吻你吻你直到天明
就让我穿过你的外衣然后你的内衣
就让我吻你吻你吻你直到天明
就让我刺探你最深深深处你的秘密
就让我吻你吻你吻你直到天明
就让我穿过你的外衣然后你的内衣
就让我吻你吻你吻你直到天明
别再等待不曾降临的真理
黎明之前
只要和你
尽情嬉戏

In the early days of Chinese rock, there is clearly an emphasis on originality. In many ways, older songs of the day simply couldn’t express the meanings these bands wanted to put out for their generation. For Chinese pop music, the emphasis is more on melody, and for many romantic songs, the message is pretty universal. Sometimes remaking a classic can be a sure seller that has a guaranteed accepted melody and message. Recently, Chinese rock has also taken on this trend as well with everything from Zheng Jun remaking the classic Why are the Flowers Thusly Red? (花儿为什么这样红?) to Cui Jian’s perversion of Teresa Teng (鄧麗君) classics like Small Town Story (小城故事). More interesting is the emergence of the “translation version” (翻版) of many foreign songs. It is extremely common in Chinese pop music to take songs from the American and Japanese musical traditions and merely to re translate or re-conceptualize the lyrics. Chinese rock music has also begun to follow suit. The popular mainstream rock artist Zheng Jun (郑钧) has made several remakes and “translation versions” as well as his own original works. Many American rockers may recognize this remake of Coldplay’s song Yellow translated into Chinese as Falling Star (流星):

I want to know how long can a falling star fly
Is its beauty worth pursuing or not

The flowers of the night sky, are scattered behind you
Giving me long lasting happiness. It’s worth going to wait for.
So my heart runs like mad from dusk till dawn.
I cannot bear it again.

Willing myself to descend upon your hands
Transforming into the rainbow of the black night.
The insects become the breeze of the moon light – become the breeze of the moon light
I leap from my body – leap into your river
I swim all the way to the end. It’s so free there.

I make a wish, I make a wish to protect
And set my heart still at the most beautiful moment.
Willing myself to descend upon your hands
Transforming into the rainbow of the black night.
Willing myself to never see again the radiance of the sky.

Happiness leaps into your river
Swims all the way to the end
(It) leaps into your river. I make a wish to protect
At the most beautiful moment, I make a wish.
I want to know how long can a falling star fly.
Giving me long lasting happiness.

我想知道流星能飞多久
它的美丽是否值得去寻求

夜空的花散落在你身后
幸福了我很久值得去等候
于是我心狂奔从黄昏到清晨
不能再承受

情愿缀落在你手中
羽化成黑夜的彩虹
蜕变成月光的清风成月光的清风
我纵身跳跳进你的河流
一直游到尽头那里多自由

我许个愿我许个愿保佑
让我的心凝固在最美的时候
情愿缀落在你手中
羽化成黑夜的彩虹
情愿不再见明媚的天

幸福跳进你的河流一直游到尽头
跳进你的河 我许个愿保佑
在最美的时候我许的愿
我想知道流星能飞多久
幸福了我很久

[1] A Chinese idiom that refers to how beautiful women can cause the kingdom to collapse. Similar, in many ways, to the idea of Helene of Troy.

Chris Heselton is a graduate student at the University of California, Irvine.

12/26/2008

Philosophical Tours of China, from Dewey to Derrida


By Jeffrey Wasserstrom

Peter Zarrow’s piece last month on Bertrand Russell’s writing on and travels to China may have gotten some of our readers curious about the other two members of the triumverate of famous philosophers mentioned in the introduction to that post: the Indian poet and thinker Rabindranath Tagore and the American pragmatist and educational theorist John Dewey. What each of these two men thought about and did while in China could be well worth a posting. And perhaps in 2009 the blog will run such pieces, as it would be a very appropriate year to do so, at least in Dewey’s case, marking as it will the 90th anniversary of his first lectures in China. Also of interest would be a comparative look at the ways Chinese intellectuals of the day responded to Russell, Dewey, and Tagore.

John Dewey

One thing likely to emerge from such a comparison would be that it was the philosopher who came from the country closest to China who met with the most opposition. This was partly due to Tagore arriving at a time, 1924, when New Culture Movement iconoclasm was still going strong and his message was seen as traditionalist. There may now be a statue at Peking University honoring Tagore’s visit to that campus, but as Stephen N. Hay stresses in Asian Ideas of East and West, and as Pankaj Mishra points out in a recent New York Review of Books essay, there was a good deal of resistance to his ideas among intellectuals in Shanghai and Beijing during the 1920s.

Rabindranath Tagore

Here’s how Mishra puts it, noting the irony that sometimes what an Asian thinker has to say finds more who welcome it in Western than Eastern settings:

“His message—that modern civilization, built upon a cult of money and power, was inherently destructive, and needed to be tempered by the wisdom of the East—had a receptive audience among many people in the West who had been forced by World War I to question their faith in science and progress. But when, traveling in the East, he exhorted Asians not to abandon their traditional culture, he was often heckled and booed.”
Another theme that we could pick up on in 2009 would be whether there have been international thinkers of more recent decades whose lectures at Chinese institutions have parallels to those given in the late 1910s and 1920s by Russell, Dewey, and Tagore. One possible set of names to float, which would have a certain symmetry, if only because two are Westerners and one a South Asian, would be Jurgen Habermas and Jacques Derrida (who both gave high profile speeches in China in 2001 at a time when their works were thought of as fashionable in some intellectual circles there) and Amartya Sen (who gave a keynote address at the 2006 Beijing Forum). This would also underscore that the early twenty-first century and the immediate aftermath of World War I saw increased links between foreign and Chinese scholars.

I’ll leave it to others to figure out how far we’d want to push the notion of parallels between Sen and Tagore (these might be interesting) or between either Derrida or Habermas and Russell (these might be less so), but I think for a contemporary counterpart to Dewey, we need to look to a late twentieth century visitor to China rather than an early twenty-first century one. The person I am thinking of is Frederic Jameson, who is, like Dewey was, an American. More to the point, like Dewey, but as far as I know unlike Habermas and Derrida, his influence on Chinese intellectuals has taken many forms, thanks to people who have studied with him rather than just heard a lecture or two. And his interest in China, like Dewey’s, lasted well beyond the time of his first visit in the mid-1980s.

Frederic Jameson

It is also fitting to get to Jameson before 2008 ends for two reasons. The main one is that the influential theorist of the postmodern was given a very special award this year, the Holbergprisen (or Holberg Prize). And, interestingly, not only did the prize organization’s summary of his achievements mention his writings on Chinese topics (among many other subjects) and the extraordinary impact his work has had in Asia, but one of the presentations included in a symposium about his work that was held to mark the occasion was called “Frederic R. Jameson in China” and given by an unusually high-profile Chinese intellectual, Wang Hui. In addition, 2008 was when the latest—but not the first and perhaps not the last—book on Chinese studies appeared that included an acknowledgment to the prize winner: Origins of the Chinese Avant-Garde: The Modern Woodcut Movement, a work by Xiaobing Tang, who heard the theorist lecture in Beijing and then went on to get a doctorate at Duke, Jameson’s home institution.

12/23/2008

Rock is not Revolution


By Chris Heselton

Rock is revolution! Rock is rebellion! Rock is democracy! Well, at least Axl Rose seems to think so with his new album Chinese Democracy. A rock legend singing to democracy in China seems almost poetically fitting. When people tend to think of China and rock music, it almost always comes back to democracy, more specifically, the Tiananmen Square protests of 1989. Rock was the theme genre of the liberal, underground democratic movement. Ever since Cui Jian (崔健) played "I Have Nothing" (一无所有)—sometimes translated as “Nothing to My Name”—at the protest, rock music has been associated with democracy in China, and this song its theme song.

Few think of Chinese rock as a popular mainstream conformist genre, but they would be mistaken to believe that rock is impervious to pop music trends and the lure of a larger audience (and profit). Since the turn of the century, Chinese rock has made a roaring comeback – surging this time not into a political movement but into the mainstream of Chinese language music. This rock music is different from the rock of the 80s and 90s. Mainstream popular music has now fused with rock to form a musical genre fitted to the popular music taste of young Chinese listeners. Whereas rock in the 80s dealt with depressing themes of individualism, social alienation, and disassociation (though plenty of young people who listened to Cui Jian then also consumed their share of gentle and sometimes upbeat Canton Pop on the side), now bands are looking to the same themes that have always figured in modern pop, regardless of the country – love, loss, nostalgia, upbeat felicitation.

What’s to account for this change? Some have argued it is government repression of more underground rock music in the recording industry, but I think that is probably giving the government too much credit. Many non-mainstream rock bands do get recorded – just this year one of the elites of Chinese rock, Tang Dynasty (唐朝), came out with its new CD, The Knight of Romance (浪漫骑士, 2008); however, many of these albums from non-mainstream groups never achieve the popularity that turn them into musical figures of national adoration. Even Cui Jian, the father of Chinese Rock, had his latest CD Show You Color (给你一点颜色, 2005) bomb. To put it simply, the majority of Chinese youth generally find it hard it to relate to the lyrics and melodies of some of the more hardcore rock.





A video about the band Tang Dynasty

For rock to enter the mainstream, bands have had to adapt and conform to popular music taste to which a young general audience can relate and find acceptable. It is no different from popular music trends in Taiwan, Japan, Korea, or even American rap music in the 1990s. Musicians have the option of either conforming to the mainstream and hitting the big time or remaining in obscurity. For many rock bands, this means breaking away from themes of individuality and emotional detachment from society and singing more generally about love. The instrumentals also become subtler and lighter, and swear words and inappropriate themes are generally avoided (with exceptions). The influence is not one way, however. Many elements of rock music have entered into the repertoire of, especially Taiwanese, pop singers/groups like S.H.E. and Jay Chou (周杰论).

This does not mean that the good old days of rock are gone though some may think so. It really shows a new diversity in the options of artistic styles. Not everyone has to be the non-conformist anti-social rocker to be a rock star. Rock stars and groups like Xu Wei (许巍), Zheng Jun (郑钧), May Day (五月天), and Shin (信乐团) have all become household names in recent years employing the electric guitar with softer lyrics showing the influence of Cantonese pop music. Leading the way in this popular transition of Chinese-language rock are Taiwanese bands, but this does not mean that Chinese musicians have been left in the dust. Even some of the old school rock stars like Tang Dynasty and Cui Jian are willing to be at least partially co-opted to achieve a portion of fame and their proverbial slice of the pie.

Meanwhile, the more hardcore groups like Overload (超载), Yaksa (夜叉), ChthoniC (閃靈樂團), and Brain Failure (腦濁), although they all have several albums, are relegated to an underground sub-culture unable to capture large audiences with their rebellious lyrics and rough instrumentals. This diversity of approaches in Chinese rock is a far cry from the revolution, rebellion, and democracy that some once believed rock stood for, but it is the new dichotomy of Chinese rock as some have become popular rock stars and others underground cult favorites.

The lyrics are where one really can see the differences. To show you how these bands are made, in the next section of the article, I would like to share with you the lyrics of several popular rock songs that do succeed and compare them with those that did not.

[Part II will be posted later this week.]

Chris Heselton is a graduate student at the University of California, Irvine.