After the recent publication of a translation of Wang Anyi's 1995 novel A Song of Everlasting Sorrow, we asked Howard Choy to reflect on the novel's contents and importance. Below, Choy draws on his recently published work on late twentieth century Chinese fiction to contextualize Wang's Shanghai story.

By Howard Y. F. Choy
Among all the major cities in China, Shanghai has become the most popular in recent academic research and creative writings. This is partly a consequence of its resuscitation under Deng Xiaoping's (1904-1997) intensified economic reforms in the 1990s, and partly due to its unique experience during one hundred years (1843-1943) of colonization and the concomitant modernization that laid the foundation for the new Shanghai we see today. Many stories of Shanghai focus on the city's prosperous history from the late Qing dynasty to the end of World War II, during which time the French Concession, the British-American International Settlement, and later the Japanese occupation dominated the treaty port. For instance, Leo Ou-fan Lee's Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930-1945 (1999) and Sherman Cochran's Inventing Nanjing Road: Commercial Culture in Shanghai, 1900-1945 (1999) both conclude in 1945.
In this light, it is interesting to see that Wang Anyi begins her novel of Shanghai, The Song of Everlasting Sorrow (Changhen ge, 1995), not


It seems that Wang Anyi was not the only one feeling nostalgic at the turn of the millennium. The Song of Everlasting Sorrow was so well received in China that it won the prestigious Mao Dun Literature Award in 2000. It was then presented on the stage by the Shanghai Dramatic Arts Center in 2004, cinematized by Hong Kong director Stanley Kwan in 2005, adapted for TV by Ding Hei in 2006, and recently translated into English by Michael Berry and Susan Chan Egan (New York: Columbia University Press, 2008). With this canonical work, Wang Anyi once again proves herself as a major figure in the scene of contemporary Chinese literature.
Spanning forty odd years from 1945 to 1986, the novel is tripartite. Book I is set in the glittery city of Shanghai during the latter half of the 1940s. Wang Qiyao, a glamorous girl from a lowly family who dreamed of becoming a movie star in her school days, takes third place in the first Miss Shanghai beauty contest after the war. She is then kept as a mistress by a politician, who is unfortun

Writing Shanghai women and writing Shanghai through women have a long tradition in modern Chinese fiction. Cao Juren's (1903-1972) literary comment has characterized the urban styles in terms of the female sex: “The Peking school (Jingpai) is like a boudoir-bound lady, whereas the Shanghai school (Haipai) is like a modern girl.” The lyrical writing of the romantic and the nostalgic has distinguished the Shanghai style from the didactic Peking style. Uncomplicated as the storyline appears, the novel is nearly four hundred pages long, because the author devotes her energy to nuances of the physical and psychological worlds instead of to an intricate plot. The prolonged descriptions in The Song of Everlasting Sorrow are redolent of the nineteenth-century romanticist Victor Hugo and naturalist Émile Zola. Its meticulous writing points ironically to the futility of life, resonating with Cao Xueqin's (1715-1763) classic Dream of the Red Chamber (Honglou meng), in which the once prosperous Prospect Garden falls into a lost paradise. The close attention to every bit of life as well as subtle emotional changes is enhanced by feminine sensibility. Like Cao Xueqin and Eileen Chang, Wang Anyi is good at in-depth depiction of the female psychology.
The Song of Everlasting Sorrow starts with a five-page section describing old Shanghai's longtang alleys. From a bird's-eye view of the city, postwar Shanghai is re

After this intimate invitation into the heart of the city, the reader is saddened to see that Shanghai is no longer the same city when its street names are decolonized and revolutionized. Thirty years after the liberation, the alleys are beaten-up, both the Huangpu River and Suzhou River are badly polluted, and the trams whose clanging bells sounded like the city's heartbeat have disappeared. The mechanical dingdong sound made by the tolling of a bell on the tram is frequently mentioned to invoke a nostalgic mood in the novel. After decades of suppression of material desires, in the first chapter of Book III we revisit the longtang and the houses connected by them—again under the author's descriptive guidance. While the apartment complexes' carved Romanesque designs have gathered dust and cobwebs, the Western-style houses' semicircular balconies are divided into two kitchens by the families residing in them. Gone are the splendor of all architectural adornments and the exquisiteness of the

It is precisely because of Wang Anyi's focus on the cramped longtang, instead of the bustling Bund, as a sublime spectacle that Chinese critics read the novel as a postsocialist nostalgia of bourgeois Shanghai, hence the first example of an emerging middle-class literature in post-Mao China. The telos of proletarian revolution in twentieth-century Chinese literature is undercut by everyday concerns of the urban petty bourgeois in Wang's writing. The changing Shanghai lane-scape has accumulated a history, but the marginal culture of the longtang precludes a grande histoire. The trivial matters of everyday banality in alleyways reveal Shanghai people's apolitical and ahistorical attitude toward life. This philosophy of life prevails against the agenda of communist revolution. Mainland critic Zhang Qinghua thus concludes: "'Revolutionary Shanghai' seems never to be able to beat the 'urban petty bourgeois Shanghai'—revolution and politics stand above the roofs of Shanghai, but the daily life of the urban petty bourgeois is deep-seated in every alley and corner" (Dangdai zuojia pinglun, 2003, no. 2: 86).
Wang Qiyao is neither an all-conquering hero of the times nor a classical tragic hero against fate but, if I can be oxymoronic, a hero of everyday life. The quotidian 'hero' knows best how to lead the urban life under all circumstances. Such heroism lies in the self's immersion in the struggle for a livable life and material amenities. The materiality of the mundane world that Wang demonstrates is the city dwellers' device to distance themselves from state ideology. Of the basic necessities of life, clothing—read 'fashion'—is what Wang Qiyao hankers after. Pages of graphic details are given over to discussions and descriptions of her dress styles for the Miss Shanghai pageant. Concerning people's bodily relation to their garments, Eileen Chang has pointed out the politics in her 1943 essay "Chinese Life and Fashions": "In an age of political disorder, people were powerless to modify existing conditions closer to their ideal. All they could do was to create their own atmosphere, with clothes, which constitute for most men and all women their immediate environments

The politics of apparel lies in the wearer's retreat into the textile space, where the immediacy of attire allows the most direct expression of personal taste in times of prosperity and minimal comfort of the corporeal self in periods of turmoil. Following the change of regime in 1949, the 1950s lost city of Shanghai witnesses the replacement of Western-style men's suits by modified Sun Yat-sen suits (Zhongshan zhuang) and the gradual disappearance of the once fashionable Manchu banner gowns (qipao), whose modern version, cheongsam, has become more fitted and waisted to reveal the contours of the female body since the 1920s and 1930s. The Cultural Revolution is marked by its anti-fashion trend under the dominance of uniform blue cotton clothes. After the revolution, while her daughter and other young fashionists embrace the brave new world of street fashion, Wang Qiyao, seeing the origin of new fashions in the old styles, welcomes it as a reminder of her bourgeois experience in the bygone days.
The tedious descriptions of day-to-day bourgeois experience in Wang Anyi's nostalgic novel of Shanghai are commeasurable to the trivial round of daily life in the real world. Here the everydayness of urban middle-class life has dissolved the greatness of political grandiloquence. For Wang Anyi, history is not to be redeemed from major political events, but from minor personal matters, which the author often likens to leftover pieces of fabric. She sees history in private life, in its smallest trifles. Trifles are worth ruminating upon because they are the bits of the past that one was able to control (e.g., choice of one's clothing—at least its size and degree of cleanliness), is able to re-create (according to one's nostalgic desires), and will be able to engage (in one's daily routine). And this minimal freedom of the individual can be materialized only through the petty bourgeois practices in a consumer city such as Shanghai.
Howard Y. F. Choy is assistant professor at Wittenberg University. His research interests focus on Chinese culture and literature, with his most recent project being a comparative study of political jokes across mainland China, Hong Kong, Taiwan, and the United States.
(This article is an excerpt with minor revisions from the author’s Remapping the Past: Fictions of History in Deng's China, 1979-1997 [Leiden: Brill, 2008], pp. 169-180.)
No comments:
Post a Comment